TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-10-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bracted vervain
1, fiche 1, Anglais, bracted%20vervain
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- carpet vervain 1, fiche 1, Anglais, carpet%20vervain
correct
- prostrate vervain 1, fiche 1, Anglais, prostrate%20vervain
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Verbenaceae. 2, fiche 1, Anglais, - bracted%20vervain
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
bracted vervain: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 2, fiche 1, Anglais, - bracted%20vervain
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- verveine prostrée
1, fiche 1, Français, verveine%20prostr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Verbenaceae. 2, fiche 1, Français, - verveine%20prostr%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
verveine prostrée : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 2, fiche 1, Français, - verveine%20prostr%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-09-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Regulation respecting the procedure for conciliation and arbitration of accounts of land surveyors
1, fiche 2, Anglais, Regulation%20respecting%20the%20procedure%20for%20conciliation%20and%20arbitration%20of%20accounts%20of%20land%20surveyors
correct, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Règlement sur la procédure de conciliation et d'arbitrage des comptes des arpenteurs-géomètres
1, fiche 2, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20proc%C3%A9dure%20de%20conciliation%20et%20d%27arbitrage%20des%20comptes%20des%20arpenteurs%2Dg%C3%A9om%C3%A8tres
correct, Québec
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-08-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Psychology (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- child psychologist
1, fiche 3, Anglais, child%20psychologist
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Psychologie (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pédopsychologue
1, fiche 3, Français, p%C3%A9dopsychologue
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- psychologue pour enfants 2, fiche 3, Français, psychologue%20pour%20enfants
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Types of Concrete
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- transit-mixed concrete 1, fiche 4, Anglais, transit%2Dmixed%20concrete
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
--concrete that is mixed in truck mixer en route to the job, or at the job a short time before it is discharged. 1, fiche 4, Anglais, - transit%2Dmixed%20concrete
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sortes de béton
Fiche 4, La vedette principale, Français
- béton malaxé durant le transport 1, fiche 4, Français, b%C3%A9ton%20malax%C3%A9%20durant%20le%20transport
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
--forme de béton prêt à l'emploi malaxé dans un malaxeur monté sur camion durant le transport vers le chantier. 1, fiche 4, Français, - b%C3%A9ton%20malax%C3%A9%20durant%20le%20transport
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2008-07-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Slogans
- International Relations
- Social Movements
- National and International Economics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- There is no alternative
1, fiche 5, Anglais, There%20is%20no%20alternative
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- TINA 1, fiche 5, Anglais, TINA
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
This is the mantra chanted by 'dries' during the prime ministerial reign of Margaret Thatcher, by which they demonstrated their belief that free-market capitalism was the only possible economic theory. It was said so often amongst them that it was shortened to TINA. 2, fiche 5, Anglais, - There%20is%20no%20alternative
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Slogans
- Relations internationales
- Mouvements sociaux
- Économie nationale et internationale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- There is no alternative
1, fiche 5, Français, There%20is%20no%20alternative
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
- TINA 2, fiche 5, Français, TINA
correct, voir observation
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Il n'y pas de solution de rechange 3, fiche 5, Français, Il%20n%27y%20pas%20de%20solution%20de%20rechange
voir observation
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
TINA, initiales de «There is no alternative» («Il n'y a pas de solution de rechange»), propos de Mme Margaret Thatcher posant le caractère inéluctable du capitalisme néolibéral, qui n'est qu'une forme possible de «mondialisation». 4, fiche 5, Français, - There%20is%20no%20alternative
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
L'acronyme anglais est couramment utilisé dans les médias et la littérature spécialisée. Il est généralement suivi de la traduction du slogan anglais («Il n'y pas de solution de rechange»). 5, fiche 5, Français, - There%20is%20no%20alternative
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-03-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Muscles and Tendons
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- radial collateral ligament of elbow
1, fiche 6, Anglais, radial%20collateral%20ligament%20of%20elbow
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- radial collateral ligament 1, fiche 6, Anglais, radial%20collateral%20ligament
correct
- lateral ligament of elbow 1, fiche 6, Anglais, lateral%20ligament%20of%20elbow
correct
- ligamentum collaterale radiale 1, fiche 6, Anglais, ligamentum%20collaterale%20radiale
latin
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The ligament that connects the lateral epicondyle of the humerus with the annular ligament of the radius. 1, fiche 6, Anglais, - radial%20collateral%20ligament%20of%20elbow
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Muscles et tendons
Fiche 6, La vedette principale, Français
- ligament latéral externe du coude
1, fiche 6, Français, ligament%20lat%C3%A9ral%20externe%20du%20coude
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- ligamentum collaterale radiale 2, fiche 6, Français, ligamentum%20collaterale%20radiale
latin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les calcifications tendineuses. Le plus souvent survenant chez les sportifs et témoins d'un surmenage,les plus fréquentes se voient au niveau des tendons achilléen et rotulien, au niveau de l'insertion fémorale du ligament latéral interne du genou (Pellegrini-Stieda) et du ligament latéral externe du coude (Tennis-Elbow). 3, fiche 6, Français, - ligament%20lat%C3%A9ral%20externe%20du%20coude
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-07-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- horizontal directivity pattern 1, fiche 7, Anglais, horizontal%20directivity%20pattern
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Émission et réception radio
Fiche 7, La vedette principale, Français
- diagramme de directivité horizontale 1, fiche 7, Français, diagramme%20de%20directivit%C3%A9%20horizontale
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- diagramme de rayonnement dans le plan horizontal 1, fiche 7, Français, diagramme%20de%20rayonnement%20dans%20le%20plan%20horizontal
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
(PNR IOIF) 1, fiche 7, Français, - diagramme%20de%20directivit%C3%A9%20horizontale
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-02-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Evaluation of the 1991/2 - 1996/7 Miawpukek Mi'kamawey Mawi'omi Band Funding Agreement
1, fiche 8, Anglais, Evaluation%20of%20the%201991%2F2%20%2D%201996%2F7%20Miawpukek%20Mi%27kamawey%20Mawi%27omi%20Band%20Funding%20Agreement
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Indian and Northern Affairs, Canada, Departmental Audit and Evaluation Branch, final report, prepared by Goss Gilroy Inc., Ottawa, 1996, 47 pages. 1, fiche 8, Anglais, - Evaluation%20of%20the%201991%2F2%20%2D%201996%2F7%20Miawpukek%20Mi%27kamawey%20Mawi%27omi%20Band%20Funding%20Agreement
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Évaluation de l'accord de financement de 1991-1992 à 1996-1997 visant la bande de Miawpukek Mi'kamawey Mawi'omi
1, fiche 8, Français, %C3%89valuation%20de%20l%27accord%20de%20financement%20de%201991%2D1992%20%C3%A0%201996%2D1997%20visant%20la%20bande%20de%20Miawpukek%20Mi%27kamawey%20Mawi%27omi
correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Affaires indiennes et du Nord Canada, Direction générale de l'évaluation et de la vérification interne, rapport définitif, préparé par Goss Gilroy Inc., Ottawa, 1995, 56 pages. 1, fiche 8, Français, - %C3%89valuation%20de%20l%27accord%20de%20financement%20de%201991%2D1992%20%C3%A0%201996%2D1997%20visant%20la%20bande%20de%20Miawpukek%20Mi%27kamawey%20Mawi%27omi
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-06-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
- Field Engineering (Military)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- curb
1, fiche 9, Anglais, curb
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- kerb 2, fiche 9, Anglais, kerb
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
- Génie (Militaire)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- chasse-roue
1, fiche 9, Français, chasse%2Droue
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- chasse-roues 2, fiche 9, Français, chasse%2Droues
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
chasse-roues : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie (ponts). 1, fiche 9, Français, - chasse%2Droue
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-10-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Viticulture
- Winemaking
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- crusher
1, fiche 10, Anglais, crusher
normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- grape crusher 2, fiche 10, Anglais, grape%20crusher
- grape mill 2, fiche 10, Anglais, grape%20mill
- fulling board 2, fiche 10, Anglais, fulling%20board
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An apparatus including a crushing device which bursts the grapes, thus enabling easier extraction of the juice contained in the pulp. 1, fiche 10, Anglais, - crusher
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
crusher: term standardized by ISO. 3, fiche 10, Anglais, - crusher
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Viticulture
- Industrie vinicole
Fiche 10, La vedette principale, Français
- fouloir
1, fiche 10, Français, fouloir
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- fouloir à vendanges 2, fiche 10, Français, fouloir%20%C3%A0%20vendanges
correct, nom masculin
- fouloir à raisins 3, fiche 10, Français, fouloir%20%C3%A0%20raisins
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Appareil comportant un dispositif éclatant les baies de raisin pour permettre une extraction plus facile des jus contenus dans la pulpe. 4, fiche 10, Français, - fouloir
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
fouloir : terme normalisé par l'ISO. 5, fiche 10, Français, - fouloir
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :